私の訳 |
オリジナル |
すがすがしい朝に日は昇り
影がゆっくりと動き 小鳥がさえずる
もしこんな言葉で君が幸せになるのなら
なんだってやるよ
|
sun comes up on this new morning
shifting shadows, a songbird sings
And if these words couldn't keep you happy
I'd do anything
|
寂しい時は、力になってあげる
君がよく知ってる風に、やさしく触れてね
誰かさんが昔こういった
大切なのは心だと
ベイビー、誰が理解できるだろう
二つの心がこんなにぴったりと重なるなんて
|
And if you feel alone, I'll be your shoulder
with a tender touch, you know so well
somebody once said, it's the soul that matters
baby who can really tell, when two hearts belong so well?
|
例え目の前の壁が壊れてしまっても
太陽の光が消えてしまっても
僕が「愛してるよ」って言ったなら
それはね
ずっとずっと続くことなんだ
分かってほしい
いつもいつも同じなんだ
|
and maybe the walls will tumble
and the sun may refuse to shine
but when I say, I love you
baby you gotta know
that's for all time
baby you gotta know
that's for all time
|
素晴らしい今宵に月明かりが落ちる
夜の冷気に 温かなキスをひとつ
今授かっている素晴らしい愛のためなら
どこへでも行くよ
君がそばにいてくれるなら
|
Moon shines down on this good evening
one warm kiss in the cold night air
For this good love I'm receiving
I'd go anywhere
just as long as you were there
|
例え目の前の壁が粉々になっても
太陽の光が消えたとしても
僕が「君が必要だ」と言ったなら
それはね
ずっとずっと続くんだ
分かってほしい
いつもいつも同じだよ
|
And maybe the walls will tumble
and the sun may refuse to shine
when I say, I love you
baby you gotta know
that's for all time
baby you gotta know
that's for all time
|
あぁ、こんな平穏な日々に
二つの心は
そっと寄り添い合う
雨が全てを洗い流して
若い恋人達はこんな言葉を交わすんだ
|
Oh, then on these quiet days,
where souls embrace,
So silently
Oh, the rain may wash away
all these words that young lovers say
|
例え目の前の壁が粉々になっても
太陽の光が消えたとしても
僕が「君が必要だ」と言ったなら
それはね
ずっとずっと続くんだ
分かってほしい
いつもいつも同じだよ
|
And maybe the walls will tumble
and the sun may refuse to shine
when I say, I love you
baby you gotta know
that's for all time
baby you gotta know
that's for all time
|